Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/14 15:19:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

義父は最後まで生きることを諦めずに頑張ってくれました。
そして、愛する妻、息子、可愛い孫達の親族全員に見守られ、昨日息を引き取りました。
ここ1年は病気に苦しみましたが、最後は大変安らかで幸せな人生であったと思います。
私にとっては沢山の愛と教えをくださった素晴らしい父でしたし、主人が亡くなってからはさらに子供達のことをいつも心配して可愛がってくれました。
あなたとは長く深いお付き合いでしたから、沢山の思い出がありましたね。

英語

My farther in law never gave up being alive till the end and did his best.
And he passed away yesterday, surrounded by his sweet wife, sons and pretty grandchildren.
Although he had been suffering from disease for recent a year, but his whole life was a restful and happy life in the end.
To me, he was a great father who taught me a lot of love and belief, and he had always been worried about my kids and had loved them after my husband was dead.
As he had a long friendship with you for a long time, I believe you have a lot of memories.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません