翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/14 11:16:52
ご連絡ありがとうございます。畏まりました。
今回、重さが2kg未満でしたので、small packetという通常海外便がありますので、こちらに変更いたします。
大体22ドルくらいで行けると思います。
ただ、年末年始、クリスマスの時期をはさみますので関税での通過が遅くなる可能性がございます。
追跡番号をお送りしますので、もし届かない場合は、もよりのUSPSにご連絡いただき
追跡番号をお伝えください。
何卒よろしくお願い致します。
Thank you for your message. I noted it.
The weight of the item was under 2Kg this time, so I will use the small packet, which is a regular international delivery, instead.
The cost would probably be about $22.
However, it may take longer to clear the customs because this is the holiday season of the Christmas, the year-end and a new year.
I will send you the tracking number. If the item is not delivered to you, please let your local USPS know about that, and tell them the tracking number.
I appreciate your patience.