Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/13 07:55:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I am working as a postdoc in bioinfor...
日本語

ご連絡誠にありがとうございます。
お返事遅れまして誠に申し訳ございません。
あなたのご協力に誠に感謝します。

ダメージレポートは、現地の郵便局に提出していただけましたか?
提出頂けると、国際郵便局を経由して日本の郵便局に届きます。
その段階で、頂いた請求書分の金額をあなたにお支払いいたします。

お手数おかけして申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you very much for your reply.
I apologize for my late reply.
I appreciate your cooperation.

Have you submitted a damage report in the local post office?
Once you submit it, it will be delivered to a post office in Japan via an international post office.
At that point I will pay to you the amount of money that you claimed.

I am sorry for the inconvenience.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません