翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/13 00:16:23

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

ご指摘の製品とはASIN:XXXXであると認識しました。

その製品はリストから削除しました。

該当の製品のページには

This bladed product is not for sale to people under the age of 18. A signature will be required on delivery

と表示されておりましたので、私たちは配達時にお客様が18才以上である署名をすれば受け取れると認識しておりました。

これは私たちの認識が間違いだったのですね?

英語

I confirmed the product you pointed out found out to be ASIN:XXXX.

I eliminated that product from the list.

On the page regarding the product

Since it says, "This bladed product is not for sale to people under the age of 18. A signature will be required on deliver." We understood that as long as a person who receives the item is over 18 shouldn't be a problem.

You are saying that this isn't the case, is it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Amazonより刃物製品の扱いに関して警告を受けたことに関する質問文です