翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/12 20:31:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

在庫は余裕をもって持っているつもりでしたが、船が到着する前になくなりそうです。

品切れを起こすとアマゾンランクが下がり、売れにくくなります。
今、日本ではたくさんの中国製品とS社製品とはげしい競争となっています。
我々のアイテムは、中国製品の2倍の値段ですが上手く戦っています。


2つお願いがあります。

すみませんが、24個だけ追加で注文させていただけませんか?
DHLで送っていただけるとありがたいです。

それと、添付の写真ですが、素材があればいただけませんか?商品ページで使いたいです。

英語

I thought I have enough inventory but it is likely to deplete before the shipping arrives here.

Once the item is out of stock, its Amazon raking goes down which makes it harder to sell.
At the moment, a drastic competition is going among many Chinese products and S's product.
Our item costs twice their price but so far so good.

I have two favors to ask.

Sorry for the trouble, but may I place an additional order with 24 pieces only?
It would be great if you could ship it via DHL.

Also, regarding the attached picture, could you please send me a material if you have any? I would like to use it on the product page.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません