翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/12 20:25:51

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

在庫は余裕をもって持っているつもりでしたが、船が到着する前になくなりそうです。

品切れを起こすとアマゾンランクが下がり、売れにくくなります。
今、日本ではたくさんの中国製品とS社製品とはげしい競争となっています。
我々のアイテムは、中国製品の2倍の値段ですが上手く戦っています。


2つお願いがあります。

すみませんが、24個だけ追加で注文させていただけませんか?
DHLで送っていただけるとありがたいです。

それと、添付の写真ですが、素材があればいただけませんか?商品ページで使いたいです。

英語

I thought I had enough stocks, but it would run short before the ship arrives.

If we run short of the items, the rank of Amazon falls down and we would have difficulty in selling.
Currently in Japan, Chinese items and the product of Company S are competing very much.
The price of our item is twice as much as Chinese products, but our products are competing very well.

I have two things I would like to ask you

Can you please allow me to place an additional order for only 24 pieces?
I would appreciate if you can send them by DHL.

Also, regarding the picture attached, can you please send the material if you have? I would like to use it in the item page.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません