翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/12 20:33:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

在庫は余裕をもって持っているつもりでしたが、船が到着する前になくなりそうです。

品切れを起こすとアマゾンランクが下がり、売れにくくなります。
今、日本ではたくさんの中国製品とS社製品とはげしい競争となっています。
我々のアイテムは、中国製品の2倍の値段ですが上手く戦っています。


2つお願いがあります。

すみませんが、24個だけ追加で注文させていただけませんか?
DHLで送っていただけるとありがたいです。

それと、添付の写真ですが、素材があればいただけませんか?商品ページで使いたいです。

英語

We thought we have extra stocks but it seems to run out before the ship will arrive.

If we are out of stock, the rank in amazon will fall and it will be more difficult to sell them.
Now in japan, we compete fiercely with many Chinese products and products of S company.
Even though our products are twice as expensive as the Chinese products, we are doing pretty well.

I have two favors.
I am very sorry but can I please order 24 more?
I would really appreciate if you could send in DHL.

About the photo attached, if you have the original photo, would you mind giving it? We would like to use it in our products' page.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません