翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/12/11 19:21:25

faultier
faultier 52 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
英語

Solltest Du Fragen zu Deiner Bestellung haben, melde Dich gern bei uns! Du erreichst uns telefonisch unter +49 (0) 89 543 200 72 oder per Mail an service@bstnstore.com. Sofern wir keinen Zahlungseingang innerhalb der nächsten 7 Tage auf einem unserer Konten erhalten, wird Deine Bestellung automatisch storniert.

Solltest du den Betrag in der Zwischenzeit schon überwiesen haben, dann betrachte diese eMail bitte als gegenstandslos.

日本語

あなたのご注文についてご質問がおありの場合は、私共の方までお伝え下さい。私共の電話の連絡先は+49 (0) 89 543 200 72、また、メールの連絡先はservice@bstnstore.comです。今後7日以内に私共の口座にお支払いが入金しない場合は、あなたのご注文は自動キャンセルとなります。

もし既に金額をお振り込み下さった場合は、このEメールは無視してし下さい。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/13 21:50:03

元の翻訳
あなたのご注文についてご質問がおありの場合は、私共の方までお伝え下さい。私共の電話の連絡先は+49 (0) 89 543 200 72、また、メールの連絡先はservice@bstnstore.comです。今後7日以内に私共の口座にお支払いが入金しない場合は、あなたのご注文は自動キャンセルとなります。

もし既に金額をお振り込み下さった場合は、このEメールは無視して下さい。

修正後
あなたのご注文についてご質問がおありの場合は、私共の方までお伝え下さい。私共の電話の連絡先は+49 (0) 89 543 200 72、また、メールの連絡先はservice@bstnstore.comです。今後7日以内に私共の口座にお支払いが入金しない場合は、あなたのご注文は自動キャンセルとなります。

もし既に金額をお振り込み下さった場合は、このEメールは無視して下さい。

誤字1つだけです

faultier faultier 2016/12/13 22:02:14

mars16様、当方のミスについてのご指摘、感謝致します。不注意を恥じ、今後一層気を引き締めたいと思います。レビュー、ありがとうございました。

コメントを追加