翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/11 00:14:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡ありがとう。
配送については弊社ではどうにもならず、誠に申し訳ございません。
日本からの再送はインク関連の商品であることからTSCAが必要で、税関で停止する可能性もあります。
急ぐのであれば良い方法ではありません。

幸い今回は問題が解決します。
こちらの商品をアメリカの倉庫から出荷します。2,3日で届きます。

そして30ドル返金させて頂きます。こちらからプライムで購入してください。2,3日で到着します。
こちらが最善だと思います。宜しければ実行させていただきますが如何でしょうか?

英語

Thanks for your contact.
We are very sorry that we cannot do anything about delivery.
Since the item is ink related, resend from Japan requires TSCA and it might be held at the customs.
If you are in a hurry, it is not a good way.

Fortunately, this time the problem will be solved.
This item will be sent out from a warehouse in US. It will arrive in 2 to 3 days.

Also, we will refund $30. Please buy it as prime from here. It will arrive in 2 to 3 days.
We believe this is the best way. If you are okay, we will go ahead, what do you think?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません