Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/12/10 16:53:08

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

What means at 24? At 12:00am mid night ? But it is now too late for me to book any other accommodation? So did you leave key at all , or not ? Can you please come sooner ? I am from a foreign country and trust you to book this but now I am so desperate

日本語

24時の意味が分かりません。夜中の12時ですか。でも、他の宿泊所へ予約するには遅すぎます。
鍵を置いたのですか。すぐに来ていただけますか。外国から来ているので本件の予約について貴方を信頼しておりましたが、失望しています。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/11 21:06:29

元の翻訳
24時の意味が分かりません。夜中の12時ですか。でも、他の宿泊へ予約するには遅すぎます。
鍵を置いたのですか。すぐに来ていただけますか。外国から来ているので本件の予約について貴方を信頼しておりましたが、失望しています。

修正後
24時の意味が分かりません。夜中の12時ですか。でも、他の宿泊施設へ予約するには遅すぎます。
鍵を置いたのですか、置いていませんか?早めに来ていただけますか。外国から来ているので本件の予約について貴方を信頼しておりましたが、失望しています。

コメントを追加