翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/18 20:48:34

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

こんにちは。
ごめんなさい、前のメッセージを見落としていました。
私は日本の住所に送る事を優先します
お手数をかけますが、キャンセル後に日本の住所で再購入する事を望みます。

アイテムナンバー〇〇とアイテムナンバー△△を同梱してもらうことはできますか?
その場合の送料はいくらですか?

英語

Hello,
Sorry, I overlooked your previous message.
For me, it is more important that you ship it to my address in Japan.
Sorry to trouble you, but please cancel my order, and then I will purchase the same item with my registered address in Japan.
Can you pack the item #〇〇 and the item #△△ in a same package?
How much will be the shipping fee if you send me #〇〇 and #△△ in a same package?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません