翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/07 19:25:47
こんにちは
お客様から返品品は到着しました。
検品も済みましたので300ドル返金いたします。
キャンセルに応じてもらえればペイパルに返金されます。
返品送料は20ドルでお願いしていましたが
お客さんが 商品と申告された為 関税が掛かりましたので
送料負担分から 相殺させて頂きます。
関税は1700円 大体17ドルです。
キャンセル確認後3ドルペイパルに振り込みます
よろしくお願いします
Hello.
The item returned from you has arrived.
I have finished the inspection on it, so I will issue a refund for 300 dollars.
Once you accept the cancellation request, the money is refunded to your PayPal account.
I asked you to cover 20 dollars for the shipping fee for returning the item, but the custom duty was charged because you declared that it was an item. So I will balance out it from the shipping fee which I cover.
The amount of the custom duty was 1,700 JPY, which is about 17 dollars.
After I confirm your cancellation, I will send 3 dollars to your PayPal account.
Thank you in advance.