Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/07 17:31:49

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

今回の注文や、今後の生産について
電話で打ち合わせをしたい。
今日弊社のAというものがあなた宛に電話をします。
昼の13:00までが日本の私達が電話ができる時間です。
何時ころなら話が出来ますか?
時間はおよそ10分もかからないでしょう。

・今回の納期について(金曜日の午前中)
・タグを付け終えているのか
・商品パッケージの様子
・次回注文の納期について
・商品製造から完成までの流れと時間
・あなたが連絡が取れない場合の代わりの担当者
・商品が完成していない場合の分割配送について

英語

I would like to talk about this order and the production in the future over the phone.
A Mr. A with our company will make a call to you today.
We in Japan are available for a phone call until 13:00.
What time is convenient for you?
It may take about less than 10 minutes to discuss.

*A lead time for this order (Friday morning)
*Whether you finished tagging
*Product packaging
*A lead time for the next order
*A workflow and time from the production to the completion
*Another contact when you are not available
*Separate delivery when all the order is not completed

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません