Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文や、今後の生産について 電話で打ち合わせをしたい。 今日弊社のAというものがあなた宛に電話をします。 昼の13:00までが日本の私達が電話ができ...

翻訳依頼文
今回の注文や、今後の生産について
電話で打ち合わせをしたい。
今日弊社のAというものがあなた宛に電話をします。
昼の13:00までが日本の私達が電話ができる時間です。
何時ころなら話が出来ますか?
時間はおよそ10分もかからないでしょう。

・今回の納期について(金曜日の午前中)
・タグを付け終えているのか
・商品パッケージの様子
・次回注文の納期について
・商品製造から完成までの流れと時間
・あなたが連絡が取れない場合の代わりの担当者
・商品が完成していない場合の分割配送について
hhanyu7 さんによる翻訳
I would like to talk about this order and the production in the future over the phone.
A Mr. A with our company will make a call to you today.
We in Japan are available for a phone call until 13:00.
What time is convenient for you?
It may take about less than 10 minutes to discuss.

*A lead time for this order (Friday morning)
*Whether you finished tagging
*Product packaging
*A lead time for the next order
*A workflow and time from the production to the completion
*Another contact when you are not available
*Separate delivery when all the order is not completed

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
10分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard