翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/12/05 23:02:54
日本語
度々申し訳ございません。先ほどメールをお送りした後、別の方から購入の希望が来ました。
あなた様の方が早かったため、あなた様がご希望であればあなた様にお譲りします。
あなた様が見送られるのであればその方と交渉したいと思います。
如何でしょうか?
英語
I'm sorry once again. After I sent the mail just now, a request for a purchase came from another person.
Because you were quick, if you would like, I will sell it to you.
If you pass this up, I think I would like to negotiate with that person.
What do you think?