翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/12/05 03:50:55

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

As our gains are not high, the best is the 10%since we have to consider other fees as well.

Hope for your understanding.

Best Regards,

日本語

当社の利益はあまり高く、また他の手数料も考慮に入れなければならないため10%で精一杯です。

ご理解いただきますようお願いいたします。

敬具

レビュー ( 2 )

atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-sはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/06 09:49:04

分かりやすい表現で訳をされていると思います。勉強になります。

3_yumie7 3_yumie7 2016/12/06 11:15:59

レビューありがとうございました。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/06 16:46:18

Great!

コメントを追加
備考: 卸交渉をしてみた返事です。10パーセント引きならいいという意味なのでしょうか?よろしくおねがい致します。