翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2016/12/05 03:43:30

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

As our gains are not high, the best is the 10%since we have to consider other fees as well.

Hope for your understanding.

Best Regards,

日本語

我々の利益は多くありませんので、他の費用も考慮すると10%が最高です。

ご理解いただければ幸いです。

宜しくお願いいたします。

レビュー ( 3 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/06 07:03:59

Great!

コメントを追加
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-sはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/06 09:44:12

分かりやすい表現に訳されていると思います。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/06 16:45:44

Great!

コメントを追加
備考: 卸交渉をしてみた返事です。10パーセント引きならいいという意味なのでしょうか?よろしくおねがい致します。