翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/02 23:34:45

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

現在出張中の為、メールベースでのやり取りでお願いします。
添付ファイルの通り、Subscription Booklet の必要な入力項目を記入しました。
記入漏れの箇所、記入誤りの箇所があれば具体的に指摘してもらえないでしょうか。
来週金曜日にSubscription Booklet の原本を御社にお送りしたいと考えております。

以下の点について教えてください。
今回のファンドの運用期間の開始日と終了日を教えてください。
また、何年まで延長可能かにつきましても教えてください。

英語

I am on a business trip right now, so please communicate via email.
As in the attached file, I entered necessary articles on Subscription Booklet.
If there is any missing or incorrect part, will you let me know the detail?
I'd like to send original Subscription Booklet to your company on Friday next week.

Please let me know the following points.
Please let me know the start date end date of operation period for this fund.
Also, please let me know up to which year it can be extended.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません