翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/02 09:40:36
Subject Auto acknowledgement 01 Dec 2016
Thank you for your enquiry.
We are receiving a high volume of emails and it may take us longer to
respond. We apologise for the inconvenience caused and thank you for
your patience.
If you need any immediate assistance, please call our Customer Services
hotlines:
HSBC: Your Internet banking account has just been logged on. If such access is not performed by you, please contact 22333000
件名:自動承認 2016年12月1日
お問い合わせありがとうございます。
私たちは大量の電子メールを受け取り、返答には少し時間がかかりそうです。ご迷惑をおかけし申し訳ございません、また辛抱していただきありがとうございます。
早急に対処すべき事柄でしたら、カスタマーサービスのホットラインにお電話お願いします:
HSBC:あなたのインターネット銀行口座は、ちょうどログイン状態になりました。このようなアクセスがあなたによって行われたものでない場合、22333000 にご連絡してください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
件名:自動承認 2016年12月1日
お問い合わせありがとうございます。
私たちは大量の電子メールを受け取り、返答には少し時間がかかりそうです。ご迷惑をおかけし申し訳ございません、また辛抱していただきありがとうございます。
早急に対処すべき事柄でしたら、カスタマーサービスのホットラインにお電話お願いします:
HSBC:あなたのインターネット銀行口座は、ちょうどログイン状態になりました。このようなアクセスがあなたによって行われたものでない場合、22333000 にご連絡してください。
修正後
件名:自動確認メッセージ 2016年12月1日
お問い合わせありがとうございます。
現在非常に多くのメールのお問い合わせ受け取っておるため、返信にはお時間を頂いております。ご迷惑をおかけし申し訳ございませんが、今しばらくお待ち頂きますようお願い申し上げます。
早急にサポートが必要な場合は、カスタマーサービスのホットラインにお電話をお願い致します:
HSBC:あなたのインターネット銀行口座が、現在ログイン状態になっています。このようなアクセスがあなたによって行われたものでない場合、22333000 にご連絡ください。
全体的に日本語として少し拙い印象を受けます。