翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/01 12:58:12
日本語
あなたの力を是非お借りしたいのですが、
今回のケースは発送中の破損の保険が適用されるので、私が用意する書類を書いていただき、
そちらの郵便局に提出頂けないでしょうか?
その保険で修理費をお支払いいたします。(最大額はギターの金額まで)
もしご協力頂けるなら、こちらですぐに動きます。
ご迷惑をおかけいたしますが、最後まで誠意を持ってご対応いたしますので、
どうかご協力のほどお願いいたします。
英語
I hope that you can help me this case.
This time the problem is applied to the insurance for damage caused by shipping so would you please write for me some documents that I will prepare then send it to the post office?
The refund received from insurance will cover for the repair cost. (the highest amount can meet up to the price of guitar)
If you can help me that I will do it right away.
I really sorry for bothering you like that but I really hope for our cooperation.