翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/29 15:45:28
I purchased a ken smith burner Hadrien Feraud model from you approximately 2 months ago. Let me trade back in the other bass i purchased from you for this one. I like this bass better. Lets see if we can work something out.
I will also make up the cash difference once we agree on the price. I know this bass will cost a bit more than the previous.
私はおよそ2か月前、、あなたからken smith burner Hadrien Feraud model を購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを好感してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
一度合意した金額についても異なる金額となると思います。このベースは前回の小野より少しコストが高いことはわかっています。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私はおよそ2か月前、、あなたからken smith burner Hadrien Feraud model を購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを好感してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
一度合意した金額についても異なる金額となると思います。このベースは前回の小野より少しコストが高いことはわかっています。
修正後
私はおよそ2か月前、あなたからKen Smith Burner Hadrien Feraud modelを購入しました。ほかのベースと私が購入したベースを交換してほしいです。私はこのベースのほうが好きです。
可能かどうかご確認ください。
金額について合意が得られれば、差額をお支払いたします。このベースは以前購入したベースより少し高いことはわかっています。
早く提出しようと逸る気持ちは分かりますが、訳文を一度確認してから提出するよう心がければクオリティはもっと上がるはずです。
頑張ってください。
ありがとうございます!