翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2016/11/29 08:21:56
私はこれまで300枚以上のTシャツを購入しました。また御社の歴史を大切にと定価で購入してきました。
コダクロームの話題がネットに載る機会も少なくなりました。
私はコダクロームを心から愛してやまない人間です。
しかし法人の代表として、利益を求められる立場になりました。今回また100枚程度購入したいのですが、できるなら大幅な値引き(50-60% OFF)程度で、購入させては頂けませんか?
あなたと我々の、継続したビジネスとなるよう精一杯努力致します。
前向きなお返事、お待ちしています。
I have purchased more than 300 T-shirts from you. I have done so at the list price because I valued your company tradition.
Less has been talked about Kodachrome on the Internet these days.
I cannot help loving Kodachrome.
However, now that I am in the position as a representative of a corporate body, I need to seek profits. I would like to purchase about 100 T-shirts again but I am wondering if you could give us a big discount such as 50-60 off the list price.
We are committed to try our very best to continue our good business.
I am looking forward to your positive response regarding this.