翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/29 08:23:22
私はこれまで300枚以上のTシャツを購入しました。また御社の歴史を大切にと定価で購入してきました。
コダクロームの話題がネットに載る機会も少なくなりました。
私はコダクロームを心から愛してやまない人間です。
しかし法人の代表として、利益を求められる立場になりました。今回また100枚程度購入したいのですが、できるなら大幅な値引き(50-60% OFF)程度で、購入させては頂けませんか?
あなたと我々の、継続したビジネスとなるよう精一杯努力致します。
前向きなお返事、お待ちしています。
I've purchased more than 300 T-shirts before. I've been buying your products at fixed prices considering your company history.
I don't hear much about Kodachrome on the internet.
I'm the person who loves Kodachrome dearly.
However, as a representative of the corporations, I'm in a position where I have to provide profit for someone. I'd like to purchase about 100 again this time, and wonder if you could give me a huge deal( 50-60%off) on them.
I will do my best to continue a good business with you.
I'm looking forward to hearing a good news from you.