Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/28 14:50:31

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Good Afternoon!

Please find the attached pictures of requested samples from Sonu Handcraft.

1. SH-JVC-03 - the item is in raw finish and the changes have been made as you asked,
kindly check and approve.

2. SH-004 - the item has been made as per your request, kindly check the attached presentation for your reference.

Kindly give your approval for these items in order to proceed with the production.

Best Regards

日本語

こんにちは!

Sonu Handcraft社から依頼のありましたサンプルの写真を添付いたしましたのでご確認ください。

1. SH-JVC-03 - この商品はあなたのご依頼に応じて作成されました。ご参考までに添付したプレゼンテーション資料をご確認ください。

弊社が生産に移行するために、これらの商品に対して承認をお与え頂ければ幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/29 20:44:40

元の翻訳
こんにちは!

Sonu Handcraft社から依頼のありましたサンプルの写真を添付いたしましたのでご確認ください。

1. SH-JVC-03 - この商品はあなたのご依頼に応じて作成されました。ご参考までに添付したプレゼンテーション資料をご確認ください。

弊社が生産に移行するために、これらの商品に対して承認をお与え頂ければ幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

修正後
こんにちは!

Sonu Handcraft社から依頼のありましたサンプルの写真を添付いたしましたのでご確認ください。

1. SH-JVC-03 -

2. SH-004 - この商品はあなたのご依頼に応じて作成されました。ご参考までに添付したプレゼンテーション資料をご確認ください。

弊社が生産に移行するために、これらの商品に対して承認をお与え頂ければ幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

残念ですが訳抜けしました

ka28310 ka28310 2016/11/29 21:00:14

ご指摘ありがとうございます。お恥ずかしい話で、このあとすぐに気づいて、ご依頼主様にはコメントで訂正させていただきました。慌てるといけませんね。反省いたしております。

コメントを追加