翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/28 14:32:48
日本語
お忙しいところ申し訳ございません。
Suspendedに対する問い合わせです。
2回目の改善計画をお送りして一ヶ月経ちますが、確認いただけたでしょうか?
お忙しいと思いますが、確認よろしくお願いします。
商品はお手元に届きましたか?
まだ届いていないのであれば配送のトラブルかもしれないですね。
至急対応をしますのでお返事待っています。
商品の返送はしていただけたでしょうか?
至急対応したいのでお返事待っています。
よろしくお願いします。
英語
Sorry to ask you in busy time.
I would like to ask about Suspended.
It has been about a month since I sent second amended plan. Have you checked it?
I know you are busy but please check.
Have you received it?
If not then delivery is in trouble.
I will check that and look forward your reply.
Have you returned the item?
I wait for your reply as I would like to sort out as soon as possible.
Thanks.