翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/11/28 13:01:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日連絡した件ですが、
荷物の配達記録は配達済みになっていました。
しかし、今日、保管期限切れということで
返送されてきました。
ドイツの郵便局の手違いと判断します。
一旦、返金させていただきます。
もし、必要でしたら再度ご注文をお願いします。

英語

Regarding the message I sent a few days ago,
it was listed as "delivered" at delivery record of the item.
But as its storing period was expired, it was returned to me today.
It must be a mistake made by the post office in Germany.
I will issue you a refund.
If you still need it, would you order it again?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/29 13:30:13

元の翻訳
Regarding the message I sent a few days ago,
it was listed as "delivered" at delivery record of the item.
But as its storing period was expired, it was returned to me today.
It must be a mistake made by the post office in Germany.
I will issue you a refund.
If you still need it, would you order it again?

修正後
Regarding the message I sent a few days ago,
it was listed as "delivered" at delivery record of the item.
But as its storing period was expired, it was returned to me today.
It must be a mistake made by the post office in Germany.
I will issue you a refund.
If you still need it, please order it again.

コメントを追加