翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/24 22:00:50

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

インボイスはギターの箱の外側に貼りつけられているはずです。
金額は頂いた金額通りに書きました。(日本円で150000JPYと書いています。)
念のため、私の書いたシッピングラベルとpaypalの支払い履歴のコピーを添付致します。
これらの書類が今回の取引きに使った書類の全てです。
是非お役立てください。

税関の対応は国や地域によって様々です。
私たちも全てのことは把握できていませんでした。
ご面倒をおかけしますが、あなたが無事に荷物を受け取れることを祈っています。

英語

Invoice should be attached to the outside of guitar box.
I wrote the price as you instructed. (150,000 Japanese Yen)
Just in case, attached are the shipping label I wrote and a copy of PayPal payment log.
These are all documents used for this transaction.
Please kindly use them.

Customs handling depends on a country or region.
We had not been aware of all these things.
We are afraid to take your time, hope you will receive parcel safely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません