翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/24 15:13:26

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

貴社の商品のデザイン、クォリティーはとても良いです。
日本の時計店3店舗にてチラシ配布による腕時計のセールを行います。
そこで、貴社の商品RG'を注目ブランドとして紹介し、販売したいと考えています
貴社がこの時計を製造するまでに費やした労力、アイディア、製造コストを考えると、既に充分にお安く販売して頂いていることが分かります。
いつもお値引きしていだけますことに改めて感謝します。
今後、より多くの注文が出来るように努力いたしますので、出来る限りお安く販売していただけましたら嬉しいです。

英語

Design and quality of the items of your company are very good.
I sell the watch in 3 watch stores in Japan by distributing a leaflet.
I am going to introduce RG of your company as a brand we focus on and sell it.
By considering the work you worked on, idea and cost of manufacturing until
your company produced this watch, I understand that you have been already selling it at very low price.
I appreciate again that you are always giving me a discount.
As I will make an effort to order many more in the days to come, would you sell at low price as possible?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません