翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/24 13:03:20
日本語
中古レンズなので、全く埃がないレンズはないと思うから。 ただ、今回はあなたをがっかりさせてしまったようで申し訳ありません。 それなのにグッドフィードバックをくれて感謝します。 私もあなたにグッドフィードバックを返します。 あなたの意見を参考にして、今後も良いセラーになれるよう努力します。 ありがとうございました。
英語
I think that there is no used lends that is completely no dust. But this time I'm sorry for making you are disappointed. However thank you for providing good feedback in spite of dust issue. I will also return good feedback to you. And I will refer to your opinion then I will try to be better seller with effort.
Thank you.