翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/24 12:46:50

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
日本語

はい、このレンズはフロントキャップがありません。 商品説明の付属品の欄にも、フロントキャップの記載はしていません。しかし、やはりフロントキャップは重要なものなので、今後は、純正品ではなくても付属するよう努力します。 レンズの埃についてですが、どれくらいの程度で記載したらよいか、いつも悩みます。人によっても感じ方が違うからです。 私の認識だと、中古レンズは元々完璧な状態ではないので、ほんの少しの埃で撮影に影響がないものだと"no dust"と記載することがあります。

英語

Yes, this lens doesn't have front cap. There isn't mention of front cap in the information of product accessory section. However, front cap is important, so I will try to provide it in future, even if it is not genies parts. Regarding dust of lens, I am always warried how much level should I write down about it. It depends on person's feeling, each person have different feeling. In my opinion that used lens is not perfect condition originally, so I write "no dust" according my judgement that a little dust doesn't influence to photography.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません