翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/21 00:22:20
日本語
購入とお支払い誠にありがとうございます。
あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。
どうぞご安心ください。
そのほかの質問に関しては、明日の営業時間開始後に確認してまた折り返しいたします。
(現在、日本は深夜のため)
お時間を頂戴してまことに申し訳御座いませんが、よろしくお願いいたします。
英語
Thank you for purchase and payment.
I can write lower price for to reduce your custom duty.
Please don't worry.
Regarding other questions, I will reply after business hour start tomorrow.
(Because now Japan is midnight)
Thank you for your time.
Best Regards,