翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/21 00:17:59
日本語
購入とお支払い誠にありがとうございます。
あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。
どうぞご安心ください。
そのほかの質問に関しては、明日の営業時間開始後に確認してまた折り返しいたします。
(現在、日本は深夜のため)
お時間を頂戴してまことに申し訳御座いませんが、よろしくお願いいたします。
英語
Thank you for purchasing and the payment.
I will be able to write a lower price to reduce your custom duty.
Please do not worry.
For other questions, I will get back to you after we open tomorrow.(it's middle of the night in Japan)
I apologize for taking your time, but I hope you will understand.