翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/11/20 23:46:21

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

私はあなたのメールを見てとても残念に思った。
あなたは私達にフェイクの書類を送っておきながら、全く謝罪もしない。それどころかあなたは私達にRECEIVERのサインバックを要求しました。
これはレシーバー情報のフィッシングです。
ビジネスで重要な事は、問題が発生したらその対応の仕方です。今回は問題を未然に防ぐことが出来ましたが、この書類にサインをもらっていたら私達は信用を失うところでした。
あなたはこれからもこの案件を人に進めるのでしょうか?

英語

I am very disappointed to read your email.
Not only did you send us a fake document, you also did not apologize at all. You even requested us to give a receiver sign back.
This is obviously phishing for the receiver's data.
It is important to deal with any occurring problem when doing business. We were able to prevent the problem from occurring this time, but had we signed this document, we would have lost all trust in us.
Can we still trust you to proceed with this matter from now on?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません