Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/11/18 13:42:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

6.Press the LIGHT button to turn on the LED light. The light will turn on in multi -color mode. Press the LIGHT button a second time pause color rotation. Press the LIGHT button a third time will turn the light off.
7.For Music, turn on the Bluetooth wireless technology on your device. Press the button on the diffuser, and hold for two seconds to turn on. Press again to turn Bluetooth technology off.
8.The unit will stop emitting mist when the fill is depleted. Unplug unit and add more water.
9.A few drops of fragrant essential oil may be added for aromatherapy.
10.Unplug unit when not in use.

日本語

6. LED ライトを付けるために、ライトボタンを押します。明かりはマルチカラーモードで点きます。2秒カラーローテーションしてライトボタンを押します。3度目でライトボタンを押すと、ライトが消えます。
7. 音楽には、デバイスのワイアレスブルートゥースを使います。ディフューザーのボタンを押して、2秒で点きます。ブルートゥースを押して消します。
8. ユニットは目盛りがどんどん下がってミストの発散が止まります。ユニットのプラグを抜いて、水をもっと足します。
9. フラグラントエッセンシャルオイル数滴加えるとアロマテラピーによいかもしれません。
10.使っていないときは、プラグを抜いてください。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/10/19 12:24:35

元の翻訳
6. LED ライトを付けるために、ライトボタンを押します。明かりはマルチカラーモードで点きます。2秒カラーローテーションしてライトボタンを押しす。3度目でライトボタンを押すと、ライトが消えます。
7. 音楽には、デバイスのワイアレスブルートゥースを使います。ディフューザーのボタンを押して、2秒で点きます。ブルートゥースを押して消します。
8. ユニットは目盛りどんどん下がってミストの発散が止まります。ユニットのプラグを抜いて、水をもっと足します
9. フラグラントエッセンシャルオイル数滴加えるとアロマテラピーによいかもしれません。
10.使っていないときは、プラグを抜いてください。

修正後
6. LED ライトを付けるために、ライトボタンを押します。明かりはマルチカラーモードで点きます。もう一度ライトボタンを押すとカラーローテーションが止り、さらにライトボタンを押すと、ライトが消えます。
7. 音楽には、デバイスのワイアレスブルートゥースを使います。ディフューザーのボタンを押して、2秒で点きます。ブルートゥースを押して消します。
8. ユニットはなくなると自動的にミストの発散が止まります。ユニットのプラグを抜いて、水をもっと足してください
9. フラグラントエッセンシャルオイル数滴加えるとアロマテラピーによいかもしれません。
10.使っていないときは、プラグを抜いてください。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2017/10/19 13:31:08

修正していただいてありがとうございます。今後の参考にいたします。

コメントを追加
備考: アロマディフューザーの取扱説明書