翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/16 16:26:33

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

現地のフォワーダーの情報をお送りします。
フォワーダーは下記になります。


フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。すみませんが、ご対応よろしくお願いします。
発送先は今回も下記住所でお願いします。


お送りした貯金箱はパズルとなっています。
蓋を開けるまでに10回操作します。
使用している寄せ木は一般的なものです。合板、ボードは使用していません。仕上げはつや消しウレタン塗装です。ギフト用の箱が付属します。

英語

I send information of lcoal forwarder.
Forwarder is below.

Forwarder wants to notify on telephone in advance about shipping date so on.
Excuse me, but please take action for that.
Destination address is also below address this time.

Coin box which I sent you is puzzle type.
You have to manipulate 10 times to open cover.
Using parquet wood is popular type. It can not used by plywood or board.
Finishing is frosting Urethane pavement .
And box for gift is attached.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません