翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/15 19:39:43
日本語
日本ではまだ□□□はメジャーではないので、これから日本に広めたいです。
また●●●を使うことは更にメジャーではありません。
●●●の存在も、摂取方法で□□□の効果が変わることも分からないのです。
時間はまだかかりますが、私がその先駆者になりたいです。
私が日本で初めての御社の商品の熱心なファンであると思います。
英語
In Japan the xxx has still not got popular so I want to expand it now then.
Besides, the usage of xxx is not also popular.
People still dont know about both the presence of xxx and the change to xxx effect by the ingestion method.
It would take some time but I want to be a pioneer for this.
I am such a big fan of your product in Japan.