翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/11/15 15:38:30
日本語
また、これまで東京で開催された4回のSAPセミナー等に講師として参加し、日本の代表が不在の中、実質的な日本代表として日本の市場におけるSAPの知名度の向上と案件の獲得に貢献しています。
今後も、SAPのAvisorとして、NECの世界展開の具体的な条件交渉や円滑な推進、及び、日本市場におけるSAPのユーザー獲得に全力で取り組む考えです。
英語
In addition, I have joined the SAP seminar held in Tokyo as a lecturer for four times. As the representative from Japan was absent, I contributed to raising the profile of SAP and securing of deals for the Japanese market as a proxy for the Japanese representative.
In future, as an advisor for SAP, I will wholeheartedly negotiate concrete terms as well as promote smoothly for the expansion of the NEC world, in addition to securing SAP users in the Japanese market.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、お願いします。