翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/11/15 12:39:59

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

the camera looks great.
but i can not pay with PayPal, only by bank transfer (i m currently in china and have blocked my PayPal account by not being amble to certify there stupid security request on my phone that is canceled during my stay in china).

there is an other contax t3 that i can buy, so if you don t give me an answer in 2 hours, i ll by the other one. (it's mostly just a money difference, and I don t agree on money that much so I m ok to give a bit more or less...)

日本語

カメラはとてもよく見えます。
しかし私はpayPalで支払うことができません、銀行振込だけ利用できます。
(私は現在中国にいて私のPayPalアカウントは凍結されています。
私の中国の滞在中に私の電話への馬鹿げたセキュリティのリクエストが
キャンセルされてしまい、PayPalの認証をすることができませんでした。)

私には買うことができる他のcontax t3があります。
そしてもしあなたが2時間以内に回答を
されない場合には、私は他のものを買おうと思います。
(それはほとんど単にお金の違いです。そして私はお金が大きく違うのには同意できません。
 多少の違いでしたら私は払う事はOKです。)

レビュー ( 2 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/16 13:17:13

少し日本語として不自然だと思います。

コメントを追加
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/16 22:26:17

This is a good translation.

コメントを追加