翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/13 23:50:36

melanie_16
melanie_16 50 ドイツの現地校にてAbitur取得 ドイツ語技能検定1級取得 日本語・...
ドイツ語

Mein Verdacht dass es sich hierbei definitiv nicht um geschmiedeten Stahl handelt, bestätigte sich dadurch.Ich nahm mit dem Käufer Kontakt auf, aber er redete sich heraus und schickte mir Fotos von einem angeblichen Fertigungsprozess. Aus eigener Fachkenntnis kann ich sagen, dass die mir vorliegenden Produkte nicht dem entsprechen, was ich auf der Website bestellte.Vielleicht waren 2 der 3 Messer nicht richtig durchgehärtet, weshalb man sie verbiegen konnte. Das erklärt aber immer noch nicht die "seltsame" Struktur des Stahls, der normalerweise anders aussieht wenn es wirklich geschmiedet ist. Die weitere Verarbeitung, also das schleifen bzw.

日本語

このことにより、私の疑い通り絶対に鍛造された包丁ではないとわかった。私は販売者と連絡を取りましたが、彼はごまかそうとして、私にどうやら製造工程らしき写真を送りつけました。私の専門知識からしてこれらの商品が私がウェブサイト上で購入したものと一致しないと断言できます。もしかすると3本の内2本の包丁は完全に固められていなかったから曲げられたのかもしれません。しかしスチールの不思議な構造の原因はそれでもわかりません。普通は本当に鍛造されていたら見た目が違うはずです。次の工程、つまり磨く工程は

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません