翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/13 15:38:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日本陸海軍機の模型

碁石の中には割れて、欠けているものもいくつかある
碁石のグレードは○だと思う

生地はたぶん布なので、皺はアイロンで綺麗になると思う

フロント、リアガラスは保護シートが貼られたまま
模型はほぼ完成しているが、いくつか問題がある
・ドアが外れている・ネジが緩んでいる箇所がある・パーツがしっかり組み合っていない箇所がある
・ボンネットに目立つ傷がある
予備のネジは沢山あるので、模型を分解して組み直せば良い状態になると思う
パーツとして出品するので調整、組立てを前提に入札して下さい

英語

Model of vessel and plane of Japanese army and navy

As for Go tone, some are broken and cracked.
The grade of the Go Stone must be xx.

As material is probably cloth, you can remove the wrinkle by using iron.

Protection sheet is attached at front and rear glass.
The model is almost completed, but there are some problems.
The door is removed. The screw is loose in some parts. The parts is not set steadily.
There is a noticeable damage at bonnet.
As there are numerous extra screws, it will be made in good condition if you dissemble the model
and assemble it again.
As I am going to list it as parts, would you bid it by accepting adjusting and assembling?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。