翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/20 06:49:17

capone
capone 50
日本語

コートは、春夏ではオーダーしませんが、秋冬では必ずオーダーします。T−シャツは、オーダーする予定ですが、現在顧客に確認中なので、来月の上旬には、ご報告させて頂きます。
ブーツは、オーダーをしたいのですが、店頭にまだ在庫があります。
また、革靴は、オーダーをしたいのですが、今年中に関税枠が手配できないので申し訳ないのですが、オーダーすることができません。

英語

I don't order but in the autumn winter, I always order a spring summer court.
I plan to order but the T shirt is during the confirmation to the customer at present.
I report to the seasonableness on next month.
By the boots, I want to do order but the storefront still has stock.
Also, as for the leather shoes, I want to do order but the custom duty frame can not be arranged for within this year.
I am light in the saying but it isn't possible to order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません