翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/10 13:19:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お取り置きのご連絡を頂いている方がいましたが、キャンセルになりました。
まだ在庫はございます。

ネックにひびが入っていましたが、プロがリペア済みで、ブラック・サンバーストに塗装して修理の跡は写真では判別できません。
ヒビに接着剤を染み込ませて圧着なんて簡単な修理ではなく、
しっかりと補強をしてますからヒビが入る前より丈夫になっています。
ボディー表にラッカー塗装のクラックがありますが、木部に達していません。
雰囲気があってかっこいいですよ。

是非ご検討ください。

英語

We had kept one but it was canceled. So we have it in stock.
There had been a crack at the neck but a professional repaired it coated in black sunburst. Now it does not tell the trace by photo.
It is not such an easy repair as to stick adhesive at the crack and to crimp. It got much better than before because of well reinforcement.
The lacquer painting crack is at the body table but it does not reach to the wooden part.
It has an atmosphere and cool.
Please consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません