翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/10 13:14:46

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

お取り置きのご連絡を頂いている方がいましたが、キャンセルになりました。
まだ在庫はございます。

ネックにひびが入っていましたが、プロがリペア済みで、ブラック・サンバーストに塗装して修理の跡は写真では判別できません。
ヒビに接着剤を染み込ませて圧着なんて簡単な修理ではなく、
しっかりと補強をしてますからヒビが入る前より丈夫になっています。
ボディー表にラッカー塗装のクラックがありますが、木部に達していません。
雰囲気があってかっこいいですよ。

是非ご検討ください。

英語

I had a customer who required for reservation but it was cancelled.
I have still stock.

There was a crack in the neck but it has already been repaired by professional staff and painted by black sunburst.
Traces of repairment can not be discriminated by picture.

It is not simple repairment, such as to put adhesive for crack point first and then crimping.
It is surely reinforced so it is more tough than before cracking.
There is lacquer paint crack on surface of body but it is not reached for wood parts.
It has good atmosphere and cool.

Please think over for purchase it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません