翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/06 22:35:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品の在庫確保は先ほど完了致しました。

商品説明にもございますように、海外からの手配になりますので、
国内に到着し、検品、発送手続きが終了次第、出荷完了の旨を改めてご連絡させて頂きます。

遅れが無ければ、通常約7日前後でお届け致します。
お届けまでの間、各輸送ポイント通過毎にメールいたします。
次のご連絡は弊社米国拠点に到着したタイミングになります。
今暫くお待ち下さいませ。

英語

I have just secured the merchandise's inventory earlier.

As explained in the product description, it will be shipped from overseas, so we will resend the shipping completion notice as soon as it arrives in Japan and inspection/shipping procedure are complete.

It would usually take about 7 days to get delivered if without any delay.
During the delivery, we will send you a notification when the item passes each transportation point.
Our subsequent contact will be made at the time of its arrival at your business point in the US.
Thank you for your patience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません