翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/11/05 14:40:14
お世話になります。
メール有難うございます。
infiniti積み残し分となりますが、
すべて船便の混載便でお願い致します。
急いでおりますので、早急にお願い致します
また、infitiの完成分40フィートコンテナ出荷済み分となりますが、
到着スケジュールのご連絡をお願いいたします
sonu handi craft社となりますが、
いまだにprofoma invoiceが届いておりません。
返事が遅く、大変困っております
11月7日中には、ご連絡頂きます様お願い致します。
宜しくお願い致します
How are you?
Thank you for your email.
Regarding to the remaining of infiniti, I would like them all with sea freight.
I need them as soon as possible, so please ship them immediately.
Also the completed 40 feet container has been shipped already but I would like to have the schedule of its arrival.
I haven't recieved the profoma invoice from sonu handi craft compan.
I don't kknow what to do with it, they reply really late.
I would like to know about it by November 7th.
Thank you.