翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/04 17:39:51
日本語
○○支店の○○と申します。
お問い合わせ頂きました御注文商品の件、大変残念では御座いますが、キャンセル処理をさせていただきます。
すでにアメリカからの発送の手配がなされているために、恐縮ですが送料の一部をご負担いただけるでしょうか?
現在、荷物がどこにあるか確認中ですが、確認が出来ましたら改めてご連絡いたします。
何かご質問がありましたら、このメールにご返信ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
英語
I am 〇〇 in 〇〇 branch.
Regarding your inquiry about the item you ordered, I am sorry that I will take the process to cancel the order.
As the shipment has already been settled in US, I am sorry but I would like you to cover the shipping fee partially.
Now I am trying to confirm where the package is right now, but I will let you know again once I can confirm the location of the package.
If you have further questions, please feel free to reply this mail to me.
Thank you in advance.