翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/04 17:45:05

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

○○支店の○○と申します。
お問い合わせ頂きました御注文商品の件、大変残念では御座いますが、キャンセル処理をさせていただきます。
すでにアメリカからの発送の手配がなされているために、恐縮ですが送料の一部をご負担いただけるでしょうか?
現在、荷物がどこにあるか確認中ですが、確認が出来ましたら改めてご連絡いたします。
何かご質問がありましたら、このメールにご返信ください。
どうぞよろしくお願いいたします。



英語

I'm 〇〇 at 〇〇 branch.
It's with regret that I will cancel the ordered item you inquired about.
As the item has been shipped from the US, would it be possible for you to bear a part of the shipping cost?
I am currently investigating where the item is.
As soon as the location of the item is identified, I will get back to you.
If you have any questions, please reply to this email.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません