翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/02 14:54:10

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

加工する際に毎回ストレーナーがでます。それがある程度たまったので在庫に載せます。
現場で働かないと、これ以上詳細におっていくのは無理です。また、仮におえたとしても、時間がかかりすぎます。

お伺いしたいことと、お願いしたいことがあります。
現在の資本金の額を教えてください。
現在の組織図を頂けないですか?添付は、以前頂いた旧組織の組織図です。

英語

I need a strainer every time I process, and now that I have so many, I put it on stock.
In order for me to go along with the details, I need to work in the field. Even if I was able to follow the details, it will be very time consuming.

I have a question and a request.
Please notify me of the current capital.
Also, can you send me the current organization chart? Attached is the old organization chart that I was given earlier.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません