翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/30 14:32:57

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
日本語

1。
早急に確認してください。
私は日本から注文しています。
しかし私は間違えて注文をしてしまいました。
PAYPALで支払ったのですが、支払うクレジットカードを間違えました。
この注文をキャンセルしてください。
キャンセルが確認できたら、再度注文致します。
急いでいるので早急に対応をお願いします。

2.
私は支払いを済ませました。
この商品を早急に私の元に発送してください。
日本までどれくらいで到着しますか?
私は今後あなたから購入し続けます。
私にVIP割引をしていただけませんか?

英語

1.
Please check it immediately.
I am ordering from Japan, but I have ordered it accidentally.
I paid it by PAYPAL, but I paid by a wrong credit card.
Please cancel this order.
I will re-order when I confirmed the cancellation.
I would like you to proceed it right away as I am in a hurry.

2.
I have made a payment.
I would like you to send this item back to me as soon as possible.
How long does it take for it to be back to Japan?
I'm going to continue to purchase items from you in the future, as well.
Would you give me a VIP discount offer?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません