Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1。 早急に確認してください。 私は日本から注文しています。 しかし私は間違えて注文をしてしまいました。 PAYPALで支払ったのですが、支払うクレジット...

翻訳依頼文
1。
早急に確認してください。
私は日本から注文しています。
しかし私は間違えて注文をしてしまいました。
PAYPALで支払ったのですが、支払うクレジットカードを間違えました。
この注文をキャンセルしてください。
キャンセルが確認できたら、再度注文致します。
急いでいるので早急に対応をお願いします。

2.
私は支払いを済ませました。
この商品を早急に私の元に発送してください。
日本までどれくらいで到着しますか?
私は今後あなたから購入し続けます。
私にVIP割引をしていただけませんか?
hhanyu7 さんによる翻訳
1.
I want you to confirm immediately.
I placed an order from Japan.
But I made an error during the order process.
I used my PayPal to pay, but I used a wrong credit card.
Please cancel this order.
After I confirm my cancellation, I will order again.
I'm in a hurry, so please respond it as soon as possible.

2.
I have made a payment.
Please ship this product to me immediately.
How long will it take for my order to arrive in Japan?
I will continue to make a purchase from you in the future.
Will you give me a VIP discount?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
6分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard